Scopul procedurii: Procedura este destinată recunoaşterii calificării profesionale de interpret şi traducător în specialitatea ştiinţe juridice, dobândită într-un stat terţ, precum şi luării în evidenţa Ministerului Justiţiei, în vederea prestării, în regim de stabilire în România (statul gazdă), a serviciilor de traducere şi interpretare la solicitarea Consiliului Superior al Magistraturii, Ministerului Justiţiei, Parchetului de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Direcţiei Naţionale Anticorupţie, organelor de urmărire penală, instanţelor judecătoreşti, birourilor notarilor publici, avocaţilor şi executorilor judecătoreşti.
Pentru recunoaşterea calificării profesionale în România, solicitantul trebuie să dovedească:
a) dobândirea calificării profesionale de interpret şi traducător în specialitatea ştiinţe juridice într-un stat terţ;
b) recunoaşterea de către un alt stat membru al Uniunii Europene (UE) sau aparţinând Spaţiului Economic European (SEE) ori în Confederaţia Elveţiană (CH) a calificării profesionale dobândite pe teritoriul statului terţ;
c) dobândirea experienţei profesionale de minim 3 ani în profesie pe teritoriul statului membru de la lit. b) şi certificarea acesteia de către statul respectiv.
Beneficiarii procedurii: cetăţenii unui stat membru al Uniunii Europene sau aparţinând Spaţiului Economic European ori ai Confederaţiei Elveţiene care doresc să exercite profesia de interpret şi traducător autorizat în România, în regim de stabilire, şi care dovedesc îndeplinirea cerinţelor de mai sus.
Depunere cerere
- prin intermediul poştei electronice, pe adresa de e-mail interpret-traducator-autorizat@just.ro
- prin intermediul platformei Punctul de contact unic electronic
- prin intermediul postei/curierului (nu este necesară indicarea unei persoane de contact);
- personal/prin persoană delegată (nu este necesară prezentarea unei procuri) - la registratura Ministerului Justiţiei.
Etapele procedurii
I. Verificarea îndeplinirii condiţiilor prevăzute de lege, pe baza actelor depuse de solicitant
II. Dacă este cazul, completarea documentaţiei anexate cererii de recunoaştere
III. Comunicarea răspunsului la cererea formulată
Documente eliberate într-un stat terţ
Traducerea documentelor oficiale eliberate în străinătate
Documentele oficiale eliberate în străinătate se depun în fotocopie şi vor fi însoţite de traducere, fără a fi necesară legalizarea acesteia.
În cazul în care, potrivit cerinţelor din mai jos, este necesară şi legalizarea traducerii, traducerea se efectuează de către interpretul şi traducătorul autorizat în România, a cărui semnătură se legalizează de notarul public sau de misiunea diplomatică ori oficiul consular al României în străinătate. Se acceptă şi traducerile efectuate de traducători oficiali din alte state membre ale UE, ale SEE sau din Confederaţia Elveţiană.
Taxă
Pentru soluţionarea cererii se plăteşte o taxă judiciară de timbru în valoare de 100 lei.
Taxa judiciară de timbru se plăteşte în contul bugetului local al unităţii administrativ-teritoriale din România în care solicitantul îşi are domiciliul / reşedinţa (primărie). Dacă solicitantul nu are nici domiciliul şi nici reşedinţa în România, taxa se plăteşte în contul Primăriei Sectorului 5, Bucureşti. Pentru aflarea contului în care se efectuează plata, aveți posibilitatea de a contacta Direcția de Impozite și Taxe Locale competentă.
Plata se poate face în numerar / prin virament / în sistem online (inclusiv pe www.ghiseul.ro), la Primărie, unităţi bancare, CEC, Trezoreria Statului sau la Poşta Română, însă, numai în contul bugetului local al primăriei menţionate mai sus.
Chitanţa trebuie să poarte menţiunea „taxă judiciară de timbru recunoaştere calificare interpret şi traducător”.
Taxa judiciară de timbru nu se restituie dacă, în urma verificării cererii şi actelor doveditoare anexate, nu sunt îndeplinite condiţiile de recunoaştere a calificării profesionale.